今回のオンライン英会話の先生は、タイ人のケイちゃんです。アメリカやオーストラリアに住んだ事があり、今はタイに戻ってきている模様。
タイ料理の中で、特に何がお薦め?って聞いてみたら
まあ~定番やけど、やっぱりトムヤムかなぁ❤
あ~、トムヤムクンね。最近は日本の業務スーパーにもペースト売ってるよ。
(でもあんまり美味しく作れへんのよね。誰かコツを教えてほしいなぁ…)
いや、トムヤムクンだけちゃうよ。基本的に、トムヤムなら何でも好きやで。
ちょ、ちょっと待った(汗)。どうやらそもそも、ワタクシ「トムヤム」が何を指すのかを分かってないようです。
そもそもトムヤムって何。
It’s a way of cooking… a type of soup. It doesn’t have anything to do with shrimp.
調理法のひとつで…一種のスープやな。エビと関係ないねん。
「クン」はタイ語でエビの意味で、エビ入りが「トムヤムクン」なんですね。やれやれ、やっと理解。
ベジタリアンならキノコだけ入れるでも良いし。魚入れたらfish tom yumもできるし。
へーっ。どんな魚使ったらいい?
何でもいいよ。でも柔らかすぎて、煮てる間に”gooey”になるようなヤツじゃなくて、形が崩れへんやつね。
この gooey、何となく文脈から、煮込んでる間に魚がバラバラになる図をイメージしてたんですが「ねちゃねちゃ」とか「ネバネバ」とか、何となくうっとうしい感じの日本語があてられる事が多いようです。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【4コマ漫画劇場】
今日習った”gooey”を使って漫画を描いたよ。