今回のオンライン英会話は、ケニア人のユミ先生です。先月こちらの記事に、アフリカにおけるアジア人差別に関して先生の意見をうかがったことを書きましたが、今回はその続き。
管理人:下村の
アフリカって、日本人に対する差別的な感情があったりするん?
という問いに対して、先生は
日本人に対して何かしら負の感情があるとは思わへん。それよりも、中国人の事は正直よく思ってない人は多いかもしれん。
個人的には、中国人に対してっていうよりは中国政府に対する不信感っていう気がする
と答えてくれました。
We lump them together.
lump together っていうのは、一緒くたにする・ひとまとめにするっていう意味のイディオムだそうです。
つまり「中国人と中国政府を一緒に見てしまっている」って事ですね。
そういや管理人の旦那ノブは20年以上前に北朝鮮に行った事があるのですが、私が初めて
北朝鮮どんなかんじやった?
と聞いた時の返事が
ん~、みんないい人やったよ
だったのを今でも覚えています。
北朝鮮と聞くとすぐミサイルだの独裁政治だの、マイナスのイメージばかりが浮かんでしまうけど、そこに住む人たち=私たちの敵というワケではないもんな~……と、妙に感心してしまったんですよね。
ユミ先生のお話を聞いて、そんなことを思い出しました。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【4コマ漫画劇場】
今回習った”lump together”を使って漫画を描いたよ。
珍しく全コマ英語で掲載してみました。漫画の下に日本語訳を付けています。
※漫画に出てくる登場人物たちの紹介ページはこちら

漫画内の英文をなるべく自然な日本語に訳してみたよ。
Today we’re gonna be reading this article about a racial profiling lawsuit in Japan, right?
Would you say that racial discrimination is a big problem in Japan?
今日はこの日本における人種差別の裁判に関する記事を読むんやな。
(設問)「日本で人種差別は大きな問題になっていると思いますか」?
Yes, my Vietnamese friend also faced some problems while trying to find an apartment here.
I don’t know why people tend to lump everyone together…I’d argue that just because some foreigners have caused trouble in the past, it doesn’t mean all foreigners are bad!
I don’t like it when people make such generalizations!
うん。友達のベトナム人もマンション借りる時色々あったもん。
何で外国人全員一緒くたにしようとする人がいるのか理解できひん。一部の外国人が過去に問題起こしたからって、外国人が全員悪いヤツってことにはならへんのに。
そういう一括りにする人たち嫌やわ。
I find it interesting how by saying “people make such generalizations” you might be unknowingly generalizing those people you’re talking about.
「そうやって一括りにする人たち」って言いつつ、キミも無意識にそういう人たちを一緒くたにしてるのが面白いんやけど。
Huh? Am I…?
へー?そう?