今日のオンライン英会話の先生は、アメリカで大学に通うベトナム国籍のハロンくんです。
今回は、ドイツやスイスで食品ロス削減のために設置されている無料食品冷蔵庫についてのニュース記事を使用します。
詳細は省きますが、街中に公共の冷蔵庫が置かれていて、レストランや家庭で余った食材を廃棄するのではなくそこへ持ち込むと、欲しい人が持ち帰る事ができるという仕組みのようですね。
記事を読み終えたところでハロンくんが
めっちゃいいアイデアなんちゃう?俺、いいと思う
と、嬉しそうにおっしゃいました。そして更に、
It’s not like out of this world new, but I think it’s a really nice idea.
と続けました。
今、out of this world って言うたか?
さっきから「ナイス・アイディア」って褒めてるのは分かるんやけど、謎の out of this world が混乱を招いてくれました。
♪
レッスン後、忘れないうちにさっさと復習しましょう。
out of this world は、英英辞書を引くと “extremely good”、要するに「めちゃくちゃ良い」。
直訳すると「この世界の外にある」。この世界ではあり得ない領域に達してる的な感じ? 日本語でも「この世の物とは思えない」って言いますよね、それとイメージ的にかなり似てるんじゃないでしょうか。
ちなみに、ハロンくんは out of this world new(この世の物とは思えないくらい目新しい)って、out of this world を副詞的に使ってましたけど、一般的には形容詞として使われる事のほうが多いっぽい。
例えばX(旧Twitter)で out of this world が使われている投稿を探してみると、
Her beauty is out of this world.
彼女の美しさはこの世のものとは思えない。
っていう英文がめっちゃたくさんありました。
英会話で amazing とか great という代わりに out of this world を使ってみてもいいかも。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【5コマ漫画劇場】
今回習った”out of this world”を使って漫画を描いたよ。