Menu
オンライン英会話中毒
  • 登場人物紹介
  • このブログについて
  • オンライン英会話について
  • 索引
オンライン英会話中毒

「デフォルメする」って英語で何?

Posted on 2026年2月17日2026年2月17日

今回のオンライン英会話の先生は、こちらのブログではお馴染み:モンテネグロのトム・クルーズ先生です。
先生には、ワタクシがこのブログに掲載しているコマ割り漫画をよく見てもらうのですが、今回たまたまキャラクターの頬のところに付けている「〃」の話になったんです。

そもそもワタクシ深く考えずに入れていたのでこの「〃」が何を意味するのか咄嗟に説明ができなかったんですが、トム・クルーズ先生は日本の漫画やアニメにお詳しいので、

知ってるで。キャラクターの表情を補完するために入れてるんやろ

と、特に私の解説も不要のようでした。先生は更に続けて

In Japanese manga and anime, everything tends to be a bit stylized.

↑英文を音声で確認したい場合はこちら

っておっしゃったんですけど、ちょっとその場では意味が分からなくて。ただ「〃」の話の続きだったので、日本の漫画やアニメにはこういうの(=リアルには存在しないけど二次元のイラストにはある独特の表現)が多いよね、みたいな事を言われたのだと推測しました。

でっ、レッスン後、特に分からなかった単語: stylized を辞書で引いてみたところ、これが「様式化された」っていう意味で載っていまして。
これに沿って先生の一言を訳したとしたら、

In Japanese manga and anime, everything tends to be a bit stylized.
日本の漫画やアニメの中では、何でもちょっと様式化されてるよな

ってなるんですけど、これで意味理解できる日本人いますかね?

「様式化」???

こういう、分かりそうで分からん訳が一番嫌いなのよ。

こんな時は今流行りの会話型AIの出番ですね。Copilotのぴもちゃんに質問してみました。

ぴもちゃん、stylized ってどういう意味?

stylizedは、リアルそのままには描かずに、特徴を強調したり、デザインを工夫したりして自分なりのスタイルにしてるってことぴも!
イラストの文脈なら、写実的じゃなくてデフォルメされたり独自のタッチがある絵のことを指すぴも!

ほ~っ。そうか、デフォルメね。

In Japanese manga and anime, everything tends to be a bit stylized.
日本の漫画やアニメの中では、何でもちょっとデフォルメされてるよな

何かちょっと、しっくり来た気がする。

でも、デフォルメって、英語の deform から来てたりするんでは?
英語の deform って、ネガティブな意味合いがあった気がするんだけど……。

合ってるぴも!英語の deform は「悪い意味で変形する」、つまり、歪んだり醜くなるっていう否定的な意味合いが濃いぴも。
日本語のデフォルメの由来はフランス語 の Déformer(形を変える)ぴも!

なるほどフランス語だったのかい。

じゃあ、日本語の「デフォルメする」を英語で言うなら、stylize?

それであながち間違いじゃないぴも!

おーっ!

色々と整理されてきて気分が良いです。

ただ英語の stylized は「意図的にリアルから外して表現されている」っていうニュアンスなので、厳密にはデフォルメだけに限定されるわけじゃないぴも。
だから stylized を和訳する際には機械的に「デフォルメされた」と訳すんじゃなくて、前後の文脈から判断してほしいぴも!

ぴもちゃんが言うには、漫画やアニメに限らず、浮世絵・キュビズム・シュールレアリスム・象徴的絵画など”リアル再現”が目的ではないアートは全て stylized と言えるとの事……何だかちょっと英語よりも美術の授業みたいになってきたな。込み入った内容になる前に終わりましょう。

最後に1つだけ質問。「デフォルメする」は stylize、「デフォルメされた」は stylized。じゃあ、名詞で「デフォルメ」は英語で何になる?

stylization ぴも!

当たり前のように使ってる外来語で実は英語由来じゃないヤツって、「アルバイト」とか「アンケート」とか色々ありますけど、「デフォルメ」もその1つだったのね。

ちょっと情報過多気味になってしまったので、今回習ったことを表にまとめてみました。

英単語品詞日本語の意味ニュアンス
stylize動詞デフォルメする / 意図的にリアルから外して描く自分の美学に基づいて、形や表現を作り込む。
stylized形容詞デフォルメされた / 独特のタッチで描かれたリアルではなく、独自のスタイルが確立された状態。
stylization名詞デフォルメ(という手法)・作風の工夫・意図的なアレンジ作者の個性を形にするための表現技法そのもの

ちなみに、皆さんはアニメキャラの頬に描かれてる「〃」はどう説明しますか? いいアイデアがあったらぜひ教えて下さいね。

🌳🌳🌳🌳🌳🌳

【4コマ漫画劇場】

今回習った”stylized”を使って漫画を描いたよ。
※漫画に出てくる登場人物たちの紹介ページはこちら

漫画内の英文をなるべく自然な日本語に訳してみたよ。

Miyazaki’s characters are stylized to look much cuter.
宮崎駿のキャラは、もっと可愛く描かれてるよ。

↑英文を音声で確認したい場合はこちら
前の投稿へ

良かったら他の記事も見てね

📢 最新の投稿はこちら(X〈旧Twitter〉)
  • オンライン英会話
  • レッスン開講通知
  • 他国の文化
  • 英会話漫画
  • 英単語・英熟語
  • 英語の学習方法
  • 雑記

スポンサーリンク

お問い合わせ

プライバシーポリシー&免責事項

リンク集

©2026 オンライン英会話中毒 | Powered by SuperbThemes & WordPress