本日のオンライン英会話は、インドネシア在住のボツワナ人のおっちゃん先生(60)です。
管理人:下村は自分より年上の講師はほとんど選ばないのですが、この方はすごく穏やかで謙虚で、話していてとても勉強になるので最近は週末によくお世話になっています。
先生は飛行機の整備士として働いてらしたので、航空機に関する事は何でもご存知です。今回はアメリカの飛行機が離陸時に部品の一部が落っこったというトラブルに関するニュース記事を一緒に読みます。
怖いよお
大丈夫、大丈夫。死人も出てへんし
飛び立ってすぐに部品が落下したって……これは、事前チェックが甘かったってことなん?
プレチェック ― いわゆる「巡回点検」は通常は目視検査やな。
へ~! 機械とか使わんと、人の目で確かめるの?
They walk around the plane to make sure nothing is out of place. But you don’t actually look inside or anything.
要するに、機体の周りを歩き回って人の目でおかしいトコが無いか確認するってことね。でも実際に内部を見たりはしないと。
現場で実際に働いてた人にこういう質問ができるっていいね。
ちなみに先生のセリフで一か所、 nothing is out of place っていうトコだけワタクシ気になりました。
話の流れからして「何も問題がない事を確認する」的な意味だってのは何となく分かるんですがね。
改めて辞書を引いてみると、out of place は「本来あるべき場所から外れている」。
文脈次第で「不自然な」「不適切な」「場違いな」などなど、色んなニュアンスで使えて便利そうです。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【5コマ漫画劇場】
今回習った”out of place”を使って漫画を描いたよ。