Menu
オンライン英会話中毒
  • 登場人物紹介
  • このブログについて
  • オンライン英会話について
  • 索引
オンライン英会話中毒

「麻酔が切れる」って英語で何て言う?

Posted on 2022年6月12日2022年6月12日

以前の記事でも少し触れましたが、管理人:下村最近歯医者さんに親しらずを見つけてもらいまして。でっ、さっさと抜いたほうがいいって言うから、思い切って抜歯してきました。

その節はTwitterでも色々参考になるアドバイスをいただいたり、オンライン英会話の先生方も、ビビってる私を一生懸命励ましてくれました。

ある日インドネシア人の先生にも抜歯の話をしていて、ワタクシ

施術中は麻酔が効いてるから多分そんなに痛くはないと思うけど、麻酔が切れてからの痛みの方が心配よね。

って言いたくて、その「麻酔が切れた後」を英語でどう言えばいいのか、大変苦戦しまして。

え~と……麻酔が効いてるって事は麻痺してるってコトで、つまり痺れてるって事は感覚がないってコトやから……。麻痺って”numb”やったっけ?

After the numbness is gone?

とか頭を捻って頑張って言ってみました。すると先生が

麻酔は anaesthesia やで。The anaesthesia wears off(=麻酔が切れる).

↑英文を音声で確認したい場合はこちら

おっ。wear off って、何だか聞き覚えがあります。多分以前どこかで習ったんでしょう。

効き目が切れるのを wear off って言うんですよね。 ただ、一度覚えてもなかなか普段会話で使う機会がないから、すぐ忘れてしまう……。

今回改めてこうしてブログに書く事で、ちゃんと覚えられる事を期待しましょう。

ちなみにもう少し詳しく調べてみると、麻酔だけじゃなくて他にも色んな薬の効果が切れるのとか、興奮や緊張などの感情が時間が経って薄れていくみたいな、結構幅広い意味合いで使えるようです。

🍀🍀🍀🍀🍀🍀

【3コマ漫画劇場】

今日習った”wear off”を使って漫画を描いたよ。

↑英文を音声で確認したい場合はこちら

TOPに戻る

良かったら他の記事も見てね

📢 最新の投稿はこちら(X〈旧Twitter〉)
  • オンライン英会話
  • レッスン開講通知
  • 他国の文化
  • 英会話漫画
  • 英単語・英熟語
  • 英語の学習方法
  • 雑記

スポンサーリンク

お問い合わせ

プライバシーポリシー&免責事項

リンク集

©2026 オンライン英会話中毒 | Powered by SuperbThemes & WordPress