Menu
オンライン英会話中毒
  • 登場人物紹介
  • このブログについて
  • オンライン英会話について
  • 索引
オンライン英会話中毒

“something along those lines”ってどういう意味?

Posted on 2023年5月22日2024年8月17日

以前、「甘い物に目がない」って英語で何て言う?っていう記事の中で「甘党である」という意味のイディオム: have a sweet tooth をご紹介しました。

うちの旦那は超・甘党なので「めっちゃくちゃ甘い物が好き」と更に強調して言いたい場合、上記イディオムを使って have a strong sweet tooth と言えるかどうか、オンライン英会話でネイティブ・非ネイティブの先生方10人くらいに質問してみたんですが、先生によって見事に意見がバラバラ。

約半数の方が a strong sweet tooth は OK と言うのに対し、

have a sweet tooth で充分「甘い物大好き」って事やから、それを強調する必要があるとは思わへんけど……

と言う先生もいらっしゃいました。

♪

一番最後にこの質問をしたのは、アメリカの大学を卒業されてるザンビア人の先生:マリちゃんです。

He definitely has a strong sweet tooth compared to other people.

↑英文を音声で確認したい場合はこちら

という文を見せて、

この文、どう思う? a strong sweet tooth って自然な英語やと思う?

と尋ねてみたところ、

文法的にはおかしくないし、意味も伝わると思うけど……。でも、私はa strong sweet tooth とは言わへんかなあ。私やったら、
He definitely has much more of a sweet tooth than most people.
って言うかなぁ。

↑英文を音声で確認したい場合はこちら ©ondoku3.com

と教えてくれました。

おぉ……

なっ何か急に、上級者の英語って感じになってきましたね。

そういや以前ガンちゃんが教えてくれた否定文「私はあまり甘いものが好きではありません」にも I don’t have much of a sweet tooth. って “much of” が使われてたような……。

何となく腑に落ちかけた時、マリちゃんが

Yeah, I think I would say something along those lines…

↑英文を音声で確認したい場合はこちら

と付け加えました。

んん!? something along those lines……「それらの線に沿った何か」?

急に出てきた聞き慣れない表現に、sweet tooth の事はすっかり忘れてテンパるワタクシなのでした。

♪

something along those lines は、後から調べてみたら何てことはない「同じようなこと」「何かそんな感じ」という意味、つまりは something like that みたいなヤツでした。要はハッキリ言わずにちょっと濁すというか、100%そうだと言い切るのを避けるためのクッションみたいなアレね。

今後は something like that の代わりに something along those lines も使ってみよう。何でも色々バリエーションが増えるのはいい事です。

🍀🍀🍀🍀🍀🍀

TOPに戻る

良かったら他の記事も見てね

📢 最新の投稿はこちら(X〈旧Twitter〉)
  • オンライン英会話
  • レッスン開講通知
  • 他国の文化
  • 英会話漫画
  • 英単語・英熟語
  • 英語の学習方法
  • 雑記

スポンサーリンク

お問い合わせ

プライバシーポリシー&免責事項

リンク集

©2026 オンライン英会話中毒 | Powered by SuperbThemes & WordPress