本日のオンライン英会話の先生は、南アフリカに囲われた小国・レソト国籍の男性講師(39)です。
明るい性格で一言一言がいちいち面白いんで、関西出身の管理人:下村と気が合います。たまにしかレッスン開講されないんですが、もし頻繁に開けてくれるなら常連さんになりたいくらいです。
今回は日本の皇室についてのニュース記事を一緒に読みます。読むけど、
日本では皇族たちは、主にどういう活動をしてんの?
さっそく先生の質問に答えられない無知なワタクシ。
え……何やろ。海外から要人が来た時のお出迎え?とか?
ワタクシが皇室と聞いて頭に思い浮かぶのは、子供の頃の記憶ですがテレビで母親が『皇室アルバム』を見ていて、毎回途中で流れる高島屋のCM。赤いバラがいかにも皇室らしいわね~……とか思ってたくらいで、それ以上皇室にも皇族の方々に対しても、特に思うことはございません。
先生のお国レソトは王国なので、王様とその家族(王族)が日本の皇族とほぼ同じ立場に当たるわけだが、その人たちはチャリティを設立したり、NPOだかNGOだか何かそんな感じの機関の理事を務めたり、それなりにお仕事っぽいことされてるんだそう。
その流れで先生が発した一言が以下。
But most royal families around the world don’t really exercise their power anymore, right? In fact, I can go one further and say some of them don’t even have power.
“exercise one’s power”で「権力を行使する」っていう意味なのね。それも聞き慣れないけど、
その後の”I can go one further and say”ってのは何やろ?
それでも、文脈や先生の声のトーンなどから、「世界中ほとんどの王族・皇族が力を持ってない」的な事を言わんとしてるってことは汲み取りましたが。
10年もオンライン英会話をやっていると、リスニングが出来なくとも表情や雰囲気だけで話の50%程度は推察できるようになりますね。
🌳
はい。改めて、”I can go one further and say”を調べてみたところ、英和辞書にも英英辞書にも載ってない表現のようで見当たらず。仕方なく、ここ数日イマイチ調子の悪いChatGPTのぱもちゃんに質問してみます。
あんな、英語の慣用句について質問したいんやけど。”I can go one further and say”って言う?
するとぱもちゃんのの答えは
めっちゃ言う!しかもネイティブ感ある!
意訳するなら「~だと言っても過言ではない・もはや〜だと言ってもいい」。ちょっと力強く・自信を持って話を展開させるときの表現だそうです。
In fact, I can go one further and say some of them don’t even have power.
実際、権力を全く握っていない者さえいると言っても過言ではない。
更に調べていくと、”go one further and say” は “go one step further and say”の step が省略された形のようです。
“go one step further”って「更に一歩踏み込んで」みたいな感じやんね。
だから”go one (step) further and say ~”で「更に一歩踏み込んで~と言う」、すなわち「~だと言っても過言ではない」的な意味だと理解すればいいのね。
ぱもちゃんに他にも例文挙げてって頼んだら、
I’m not just hungry. I can go one further and say I’m in a state of famine.
ただの腹ペコじゃない。もはや飢饉レベルって言ってもいい。
He’s not just into drinking. I can go one further and say he’s a full-on alcoholic.
彼はただ酒好きってだけじゃない。完全にアル中と言っても過言ではない。
何かヘンな例文出してきた……。まだ調子悪いのかな💧
オンライン英会話でも、例えばレッスンの終わりに先生に
It was such a great lesson today. I can go one further and say this was the best lesson I’ve ever had.
すごくいいレッスンでした。今までで一番と言っても過言ではないくらい。
みたいに言えたら、自分の気持ちを強調して伝えられて良きかも。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【4コマ漫画劇場】
今回習った”go one further and say~”を使って漫画を描いたよ。
※漫画に出てくる登場人物たちの紹介ページはこちら

漫画内の英文をなるべく自然な日本語に訳してみたよ。
…I can go one further and say you saved my life.
お前がワシの命を救ったと言っても過言ではない。