久しぶりにFacebookを見ていたら、管理人:下村のタイ人のお友達ポンちゃんの投稿にある男の人が、
It was great, Porn-san.
ってコメントしてて、それに対してポンちゃんが
I hate to say this but my name is Pon, not Porn-san...
と返してたのです。
この “I hate to say this, but…“っていうの、ワタクシが知っている hate の意味はもちろん「嫌い」だけど、この場合は「こんな事を言うのはなんですが…」みたいな、丁寧な言い回しになるんですねェ。
ポンちゃんは
言いにくいんやけど、私の名前はポーンさんじゃなくて、ポンです…。
って訂正してたのでした。まぁ、そりゃそうですわね…。 Porn は pornography の略でっせ…
このI hate to say this、英会話でも使える場面がありそうです。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【4コマ漫画劇場】
”I hate to say this, but~”を使って漫画を描いたよ。