JJは管理人:下村が個人的に雇っているジャマイカ人で、週末にオンライン英会話のレッスンをお願いしています。
スポーツ全般に疎いワタクシでも、ジャマイカが数多くのアスリートを輩出しているお国だということは知っています。ウサイン・ボルトとかね。
ところが、JJ曰く、ジャマイカは陸上競技種目以外のスポーツに対するサポートが非常に不足していて、政府だけでなく国民の関心も希薄なのだそう。
昨年女子がサッカーのワールドカップに出場した時も、予算が全然なくて自分たちでクラファンで資金調達して行ったんやけど、めっちゃ活躍してん
ワールドカップに行くのにクラウドファンディング?
よく分かんないけど、普通はスポンサーがお金出すのかしら? それとも日本で言う文科省みたいなトコが出すんやろか? とにかく、選手たちが自腹で行くってことは無いでしょうね。
ワールドカップから戻ってきて、キャプテンが「ここまで資金援助が無いのはさすがにあり得へん」って怒ったんやけど、それが物議を醸して……
ふむふむ
Some people were like, ‘Ah, she shouldn’t have said that; it took away from the victory.’
前半部分は「キャプテンはそんな事言うべきじゃなかった、って批判する人もいた」って事ですよね、そこは理解できたんやけど、最後の it took away from the victory っていう箇所がちょっと分かんなかったぞ。
そんなわけやから、優秀な選手は大概イギリスとかに行ってしまう。
他にも、水泳で銅メダル獲得した選手がおったんやけど、ジャマイカにオリンピックサイズのプールって2つしか無いのよ。1つは僕の大学にあって、もう1つはスポーツ大学にあるんやけど、いつも誰も使ってないねん。
そういえば、前にJJが言ってたんだけど、ジャマイカって小中高校で水泳の授業が無いんですよね。全部の学校にプールを設置するお金が無いから。
でっ、その選手は今カナダにおるねん。カナダでトレーニングしてるわ。
陸上競技以外のアスリートはどんどん海外に流出してしまい、次世代の選手も育たないっていう悪循環をJJは嘆いていました。
♪
さて、話を戻して、take away from the victory の意味を改めて確認してみます。
辞書を引くと take away from 〇〇 で「〇〇の価値を損なう・傷つける」。
Some people were like, ‘Ah, she shouldn’t have said that; it took away from the victory.’
「あ~あ、彼女はそんな事言うべきじゃなかった。勝利の価値を台無しにしてしまった」って言う人もいた
take away from っていう3文字だけ見て「価値を損なう」っていう意味を推測するのは、中級レベル学習者にはなかなか難しいっすわ……。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【4コマ漫画劇場】
今回習った”take away from~”を使って漫画を描いたよ。