本日のオンライン英会話の先生は、このブログではすっかりお馴染み、モンテネグロのトム・クルーズ先生です。
ワタクシ、以前の記事に掲載した漫画で以下のようなコマを描きました。
これをオンライン英会話のレッスンでトム・クルーズ先生に見てもらう際、以下のように英訳していたのです。
くしゃみとか涙とかを我慢する時って、hold 使いますよね?だからこの場合も hold でいいのかなって。
そしたら先生が、
こういう時は、I can’t hold it in anymore! って言うねん
んっ! in?
hold it の後ろに in が付け加えられてます。
「トイレを我慢する」っていう場合は hold it in がよく使われるんだそう。in を使うことで、身体の内部に留めておく的なニュアンスを出してるって事なのかな? 知らんけど。
ついでに、トイレ以外も生理現象を我慢する時には hold in が使えるようです。hold in a fart(おならを我慢する)、hold in a burp(げっぷを我慢する)のように言えば良いみたい。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【4コマ漫画劇場】
今回習った表現を使って漫画を描いたよ。