イゴルは管理人:下村が独身だった頃に仲良くしてくれた、当時大学院生だったラトビア人の男の子です。先月何年ぶりかに来日して、我が家に4日ほど泊まって行きました。
イゴルは金曜日から月曜日までいたので、週末どこか遊びに行こうって事になって、当初はUSJを考えていたのですが、
混んでたら疲れるから嫌
と言うもんで却下。でも、土日でも空いてそうなトコってなるとなかなか思いつかず……。
すると旦那:ノブが、
こないだテレビで芸人が太秦映画村に行ってるの見たら、意外と面白そうやったで
って言い出して、イゴルもそこは行ったことないって言うんで、マイナーなテーマパーク:東映太秦映画村に行ってみることになったのです。
名前は聞いたことあるけど、大丈夫かなあ。ショボいんちゃうの
と心配しながら向かったんですが、なぜか映画村の一画にごっついエヴァンゲリオンの模型(?)が設置されてて、オタク気質のイゴルは大満足だったので良しとします。
エヴァンゲリオンの内部には超小規模なアトラクションぽいのがあって、そのために小一時間ほど並ぶ羽目になったんですが、そこらへんに碇シンジや綾波レイといった登場人物の等身大パネルが置かれてまして、イゴルは
友達に送るねん
とパネルとツーショットを撮ったりして待ち時間も楽しんでました。
♪
……っていう話をワタクシ、オンライン英会話でトム・クルーズ先生に話したんです。先生も漫画・アニメ大好きっ子ですんで、
エヴァンゲリオン!僕も行きたい
とニコニコ。イゴルがいたら、きっと先生と意気投合したでしょうね。
でっ、そのイゴルと綾波レイのツーショットを先生に見せながら、
こんな感じで、あっちこっちに等身大パネルがあるねん
って言いかけたとき、「等身大パネル」が分からなかったのです。
♪
パネルは panel なのか?どうも違う気がする。
そして「等身大」って……? equal to their height? うん、違うね。
分からんなりに「段ボールで作られたキャラクター」みたいに言ってみたら、トム・クルーズ先生が教えてくれました。
life-sized cutout やで
life-sizedで等身大・実物大って意味なんですね。そしてcutout は切り抜き。
等身大の切り抜き=等身大パネル って事ね。
こりゃ知らなかったら絶対思いつかないな。
ついでに言うと、 life-sized でも life-size でもどっちでもOKやで。
ちなみに、段ボール製ってちゃんと言いたい場合は life-size(d) cardboard cutout と言えばいいみたい。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【5コマ漫画劇場】
今回習った”life-size(d) cutout”を使って漫画を描いたよ。