今回のオンライン英会話の先生は、ベトナム国籍の大学生ハロンくんです。
ハロンくんは早い時間にレッスンを開講する事が多いので、基本的に夜に受講する管理人:下村は週末にしかお世話になれないんですが、この日は祝日のため夕方頃にお会いする事ができました。
今日、祝日やねん。だからこの時間にレッスン取れてん
と話したら
Ah, what’s the occasion?
と聞かれました。
白状するとレッスン中は what しか聞き取れなかったんですけど、「今日は祝日です」に対して what で始まる質問を投げかけられたら、普通に考えて
何の日?
って聞かれてるはずですよね。
♪
occasion を英和辞書で引くと行事・祭典みたいな意味が出てきたので、そのまま訳そうとすると「何のお祭り?」って感じになるんだけど、祝祭日だからって必ずしも祝うための特別なイベントが執り行われるとは限らないしな~。
次に英英辞書を引いてみると「何かをする、あるいは何かが起こる機会や理由」という定義を見つけました。ややボンヤリとした、分かるような分からないような日本語訳ですけど、What’s the occasion? ていう表現における occasion はこの意味がしっくり来そうです。
なぜ祝日なのかの理由を尋ねている、つまり「何かが起こる理由」を聞いているって事ね。
♪
休みの日の理由を尋ねる以外にも色々使える質問みたいで、例えば会社で普段地味な格好してる人が気合い入れておめかしして出社してきたとか、いつもと何か違うなっていう時。
あれ、何かあるん?
この一言も What’s the occasion? って言えるんだそう。これも、オシャレをしてきた理由を聞いているワケですね。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【4コマ漫画劇場】
今回習った”What’s the occasion?”を使って漫画を描いたよ。