もうすぐヨナスの誕生日なので、今年も彼の好きな抹茶ティラミスチョコを送る予定なのですが、毎回上限2キロまで詰めて送るので、チョコの他にも個人的に試して欲しいお菓子など勝手に選んで同梱しています。
リトアニアは北国なので、食べ物以外にもホッカイロも大変喜ばれます。ヨナスのパパもママもホッカイロが大好きで、家族みんなに重宝されています。
なのでこれも毎年送ってるんですが、クリスマスにも一度送ったので、まだ残ってるかも?と思って聞いたら、
We’re actually running pretty low on them.
と言われまして。
low?
そのまま訳すなら「実は私たちはかなりそれらの上で低く走っています」?
run low on~ がイディオムなのかな?
調べてみると、ありました。「~が残り少なくなる」とか「~が無くなってきた」という意味だそう。特に、まだ完全に尽きてはないけど、もうそろそろ無くなりそうっていう状態。
そう言えば、同じく run を使った run out of~ は
We are running out of time.
時間が無くなってきましたね
って、オンライン英会話でもレッスンの終盤に先生が言うのを聞くことがありますが、この run low on を使って
We are running low on time.
と言ってもほぼ同じような意味になるっぽい。
ということで、今年のヨナスの誕生日プレゼントはホッカイロに決定。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【4コマ漫画劇場】
今回習った表現”run low on~”を使って漫画を描いたよ。