今日のオンライン英会話の先生は、バルバドス人の女性講師です。熱心な先生で、こちらの間違いを積極的に直して下さいますが、ワタクシが何か言葉を発する度に遮られて訂正されるので、徐々に気持ちが萎えて、話す気が失せてくるのも事実です。
打たれ弱くてスンマヘン……
なので頻繁には予約しないのですが、たまにお世話になるのはアリかなと今回久々に受講。
らこぉぉ~!! 久しぶりに予約者の中にアンタの名前見つけて、テンション上がって旦那に話したわァ!
言葉の端々から旦那さんとラブラブな様子が伺えて微笑ましい。
旦那さんと仲良いよネ
まあね~。How about you? そういえば、結婚してるんやっけ? 独身?
この歳で独り身と思われてたって事?それは、所帯じみてないという褒め言葉と捉えて良いのか、もしくは絶対に結婚できなさそうなオバさんと思われてたのか、どっち?と内心迷いつつ、
既婚やで。言ってなかった?
いや、知らんかったぁ。馴れ初めは?
単刀直入に聞いてくるよね。
え~とぉ……おみパ(お見合いパーティーの略)
私の答えに先生はノリノリで、
何それ!詳しく聞かして!
まっ若くして結婚された先生はお見合いパーティーなんて縁が無かった事でしょう。それ以前にバルバドスにおみパがあるのかどうか知らんけど。
だから、30代後半になっても独りやから、仕方なくそういうイベントに参加してたのヨ。ほんで旦那も同じパーティーに友達に連れられて来てたんやけど、実は……
「あまり乗り気ではなかったらしい」と付け加えようとして、どう言おうか迷ってワタクシが
He was not in the mood.
と言ったのを、先生が即座に
He was not invested.
と訂正。
invest って「投資する」ですよね。でもこの文脈ではそんな話はしてませんので……。
先生曰く、invested は
interested に似てるけど、with even more interest って感じ。
更に補足すると「それに高い価値を見出し、その成功に賭けている状態」だそうです。投資という日本語のせいで注ぎ込むのはお金って思っちゃいそうですが、必ずしもそうではなく、時間や労力を投じる場合も対象との事。
婚活イベントって将来結婚する事を目標にお金や時間をつぎ込んで参加するモノだから、ニュアンス的にもぴったりですね。
特に人間関係について使ったら、相手との関係に期待してむっちゃ頑張る意欲があるって感じ。
とも教えてくれました。
♪
ワタクシの旦那ノブはめちゃくちゃ株式投資にハマってるんですが、その事をトム・クルーズ先生に話したら
“He’s invested in investment.“ってこっちゃな。
と言って笑ってました。
invested と investment を1つの文に入れ込んだ言葉遊びですね。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【5コマ漫画劇場】
今回習った”invested”を使って漫画を描いたよ。