5年前ヨナスがうちに泊まりに来た時、管理人:下村はチャリンコで最寄り駅まで迎えに行きました。
そこで、なかなかお目にかかる事のないくらいごっつい西洋人が、前かがみになって改札窓口で駅員さんと話しているのを発見。顔ははっきり見えなかったけど、遠目からでも明らかにあの子やなと分かるほどに目立ってました。
そして彼を連れてうちのマンションまで戻ったんですが、中に入る前にワタクシ、チャリを少し離れた自転車置き場に置いてくる必要があったのです。
でっ、ヨナスに一緒に自転車置き場まで来てもらう必要はないので、
あそこにチャリ置いてくるわ
って一言ことわってから行こうと思ったんですが。
♪
これが、瞬時に出なかったんですよね……。
♪
オンライン英会話のレッスン中ならその場で辞書引く事もできるけど、ガチの会話中ではどないもならん💧
Over there, this bicycle…
と思い付く単語だけ口に出してみたら、ヨナスが
Park?
と一言。
な~るほど、「パーキング」の park 。parking lot(=駐車場)なんかは塊で覚えているものの、park っていう動詞だけを単体で使うって事が今まで無かったもんで、脳裏をかすりもしなかったよ。
車だけじゃなく自転車を止める時もparkでいいんですね。
こんな簡単な単語も咄嗟に出てこないとは、今まで受けてきた英会話の成果って一体……?と軽く絶望したのを覚えています。それと同時に、もう一生 park っていう単語を忘れることはないでしょう。
ヨナスはもし休みが取れたら今年の秋頃に日本に来るつもりだそうで、また泊まりにおいで~って話しながら、そんな事を思い出したのでした。