JJは管理人:下村が個人的に雇っているジャマイカ人の先生で、ものすごい夜型人間です。
ワタクシも基本的に朝弱くてなかなか布団から出られない一方で、夜は何時まででも元気に起きていられますが、それでも30代前半を過ぎてからは徹夜はもう無理になりました。お肌に悪すぎる……。
ところで、JJには毎週土曜日、日本時間の夜10時・ジャマイカの時間で午前8時から英会話のレッスンをお願いしています。土曜日に早起きさせるのは非常に心苦しいのですが、日本ージャマイカ間の14時間の時差を考慮してこの時間になりました。
♪
今回いつものようにレッスンしてもらっていたら、何となくJJのテンションが低めなので、
やっぱ眠たいよねェ……。週末やのに朝早くからゴメンな。
と伝えたら、
全然謝ることじゃないで。ちょっと眠たいだけ。
完徹したから。
I pulled an all-nighter.
へ!? ちょっと待って、夜中一睡もせんと、そのままレッスンしてくれてるってこと!?
寝てしまうと起きれなかったら困るから起きていたそうです。道理で眠たそうなワケだ💦
♪
“pull an all-nighter“は「徹夜する」という意味の決まり文句だそうです。
シンプルに stay up all night でももちろん「一晩中起きている」ですが、pull an all-nighter のほうは何かしら勉強や仕事をしていて寝なかったというニュアンスになるようです。
何で動詞に pull を使うのか気になって調べたけど、そこはよく分かりませんでした。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【3コマ漫画劇場】
今回習った”pull an all-nighter”を使って漫画を描いたよ。