本日のオンライン英会話は、おなじみクル先生。レッスンが始まりカメラが起動すると、いつもと背景が違うので先生は今日はどこかにお出かけのようです。
ちょっと別の仕事で、しばらくホテル暮らしやねん。
あんまりよく知らないけど、クル先生は英会話講師の他にも何か別のお仕事もされているようで、時々出張か何かがあるみたいなんですよね。
先生は窓のすぐそばに座っていたのですが、パソコンを持って立ち上がると、わざわざ窓の外を見せてくれました。カメラ越しなのでそこまでクリアではないにせよ、それでもヨーロッパの街角の風景に思わずテンションが上がるワタクシ。
そこでクル先生が一言、
I don’t mind this view.
んっ……? I don’t mind~って、気にしないってコト?
「僕はこの景色が気にならへん」?……どうでもいいってこと??
その場で質問すれば良かったんですが、窓の外の景色に気を取られてタイミングを逃しました。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
後日、別のジャマイカ人の先生とオンライン英会話中に
ホラー映画好きですか
って尋ねたら、その先生が若干歯切れ悪い感じでおっしゃったのが、
Oh yeah… I don’t mind them.
また I don’t mind~ 使ってる!でも、”Oh yeah” って……結局好きなんか嫌いなんか、どっちなん?💦
“I don’t mind.” なら分かるんですが、mindが目的語を取っていると、急に「どういう事?」ってなっちゃう。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
こういう時はJJに聞きます。困った時のJJだのみ。
I don’t mind them っていうのは、つまりは興味ないってこと?
そうやな、「嫌いではないです」って感じかな。
ほうほう。何かちょっと分かったかも。
ってことは、”I’m neutral”と一緒?
I’m neutral =「好きでも嫌いでもない・どっちでもない」っていうのは大分前にクル先生に習ったんよねっ。
まぁそうなんやけど、多分そのジャマイカ人講師はホラー映画そんな好きちゃうんやと思う。きっぱり「嫌いです」って言い切って、もし実は相手がそれを好きやったら、角が立つやんか。相手に気を遣って I don’t mind 〇〇 って言ったりもするねん。
なるほど、ハッキリ自分の好き嫌いを名言せずに濁すことができるってわけですね。こりゃ便利。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【4コマ漫画劇場】
今回習った”I don’t mind 〇〇”を使って漫画を描いたよ。