父親がスーパーの駐車場で車を生垣にぶつけ、もう金輪際、車の運転はしないと決心した……と母親から電話で聞いたばかりの管理人:下村です。
オンライン英会話で仲良しのケニア人講師:ユミ先生に
父親がこんなにあっさり決断すると思わへんから意外やってな、びっくりしてんねん
と話すと
でも良かったやん。車の前が凹んだだけなんやろ? お父さん、人を傷つけたり自分が怪我したりしたわけじゃないんやから
と言ってくれました。
ワタクシ、父親は死ぬまで運転を止めることはないと思ってました。そこそこ不便なトコに住んでますし。
何度か姉が父に「免許返納すれば?」みたいな提案はしたようですが、全く聞き入れるような素振りは無かったと聞き、まっそーやろなと思っていました。でも、これで老人がいつ事故るかとヒヤヒヤしながら生活する心配もなくなったわけです。
免許返納の説得なんて絶対無理やと思っててん。ほら、人間年取ったら意固地になったりするやん? だから……
そう言うと先生が
わっかる〜!
とノリノリで
Small things set them off!
と一言。
へー?
先生が同意してくれてるのはリアクションで分かるんやけど……今何つった?
私もおじいちゃんが高齢やから、老人ってホンマ頑固でかなわんなと思ってて……(以下略)
会話を止めるのも憚られるので、とりあえず後で調べることに。
ユミ先生、たまに急に理解できなくなるのよね……。特に難しい単語も使ってないのになぁ。
🌳
レッスン後、set off を辞書で調べてみました。一番最初に出てくるのは「始める」ですが、今回ユミ先生は「(感情などを)引き起こす」、特に怒りや不満などを誘発するという意味で使っていたみたい。
日本語に訳すなら「ムキになる・カリカリする・イライラする」などがいいみたい。
Small things set them off!
年寄りは些細なことでカリカリするよな
確かに。昔は穏やかだった父も、悲しいかな典型的な偏屈ジジイになってしまった……
けど、その一方で厳しかった母親は丸くなり、まるで女友達のように付き合いやすくなりました。
年の取り方って人によって千差万別ですね。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【5コマ漫画劇場】
今回習った”set off”を使って漫画を描いたよ。
※漫画に出てくる登場人物の紹介ページはこちら。