うちの旦那はYouTube動画を見てる途中で居眠りすることがあります。近頃は音声だけの聞き流し用の動画もお気に入りで、ラジオ代わりに付けっぱなしにしたまましょっちゅう寝こけてます。
英語学習用の聞き流し動画もたくさんあるようで、右耳から入って左耳に抜けていくだけでもとりあえず勉強した気になれるのでよく利用してるっぽいんですが、聞き流していると非常によく眠れるらしいです(睡眠学習の効果ナシ)。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
でっ、昨夜私が寝室に行ったら旦那は既に大爆睡してましたが、まだiPhoneはYoutube再生中…。それが、英語リスニング用教材みたいな動画だったのです。
私はどんな状況でも寝れる人なので、わざわざ停止してやることもせずそのままお布団の中へ。
ウトウトしてたら、”Don’t shilly-shally!”っていう聞き慣れない表現が聞こえてきました。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
気になったのでこのshilly-shallyを辞書で引いてみると、意志が弱くて煮え切らない、ハッキリしない的な意味のようです。ちなみに昨夜の”Don’t shilly-shally!”の日本語訳は「ぐずぐずしないで」でした。
ガンちゃんに shilly-shally が日常会話でもよく使われるかどうか尋ねてみたら、
一度も聞いた事ない…。優柔不断って意味なら”wishy-washy“っていう形容詞は使うけど。
ガンちゃんはイギリス育ちなのですが、イギリスでは使われない単語なのかな?
それにしてもこの wishy-washy とか shilly-shally っていうの、旦那の性格を表すのにピッタリです。自他ともに認めるヘタレさんで、色んなことに自信がなくて決断力がないタイプですネ。
🌳🌳🌳🌳🌳🌳
【4コマ漫画劇場】
今日習った” wishy-washy”を使って漫画を描いたよ。