今回のオンライン英会話の先生は、マダガスカルのピカチュウ先生です。
管理人:下村の利用しているオンライン英会話スクールは、たま~に宣伝の一環としてテレビ番組やYouTubeなどへの露出があり、人気講師であるピカチュウ先生はそういう機会には必ず駆り出されてきました。
ワタクシ、密かな願望として
スクールが人気講師の方々を日本に招待して、生徒も一緒に交流イベントみたいなの開催してくれへんかなー
っていうのがありまして。
ピカチュウ先生ご自身も日本には興味を持ってくださっているようだし、そういう機会があるなら喜んで来日してくれるのではないかと思っているのですが。
そんな event があったら楽しそうやと思わへん?
と話したら、
そりゃあ、実現するなら絶対参加したいよ。ただ……
?
そういう集まりの事は、get-together って言うねん
楽しいお喋りの途中でも、ちゃんと教えてくれるのがピカチュウ先生のいい所です。
get-together で1つの名詞として使う事ができるんですね。
日本語訳としては特に「懇親会・親睦会」等が使われているようですが、フォーマルな場ではなく友達との集まりだったりみんなで飲みに行くみたいな、カジュアルなシーンという意味合いが強いようです。親戚の集まりも、私はいつも family gathering と言っていましたが、family get-together でもいいみたい。
また、ホームパーティーなんかやる時。ワタクシ大阪人なので、今までに幾度となく自宅でタコ焼きパーティーを開いてきましたが、それこそ3~4人くらいの少人数でやる事も多かったです。そういう場合日本語の直訳で party って言ってしまうと、もっと大規模で特別なイベントみたいな響きになっちゃうので、get-together の方がベターという事のようです。
以前、飲み会を英語で何と言うかについての考察を記事にしましたが、仕事とは関係のない、仲の良い友達との飲み会には get-together が使えそうです。
もちろん、get-together は名詞ではなく動詞にもなるので、
Let’s get together.
集まろうや
って友達を誘うのにも使えるようです。