管理人:下村の母方の親族は、ワタクシの知る限り高齢になるとほぼ全員がガンになります。母親も一度、ガンの疑いで精密検査したことがあり、その時は幸いにも良性だったのですが。
オンライン英会話でジンバブエの先生と病気について話していて、「うちはガン家系です」って言いたくて
お祖父ちゃんと母親のお姉さん2人に加えて、お祖父ちゃんの兄弟3人もガンになってるからな、将来私もガンになる可能性がめっちゃ高いのヨ。
って長々と説明したら先生が
”It(=cancer) genetically runs in my family.”
「遺伝的にそれ(ガン)の家系です」
と言い換えて下さいました。
〇〇 runs in one’s family は「(主語)が代々伝わる」という意味だそうで、こんなにシンプルに表現できる事にびっくりです。
動詞のrun のこんな使い方も、知らなかったらとても自分では思いつきそうにない……。