管理人:下村の旦那ノブは毎朝体重を測って記録を付けているのですが、時々忘れます。
……とオンライン英会話で先生に伝えたかったのですが、全くもって何と言えば良いか分からず、見事に撃沈。
えーと、体重計に乗る=体重をチェックするって事やから、check his weight…? もしくは、measure って動詞にも「測定する」っていう意味あったっけ……?
パニックになっていると、先生が以下の文を教えてくれました。
Sometimes he forgets to step on the scale.
「体重を測る」の箇所を「体重計に乗る」という形で表現されてます。
”step on~”って「~を踏む」という意味で覚えてたけど、体重計に乗るという行為もある意味では体重計を踏ん付けてるから、同じ step on が使えるんですね。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【5コマ漫画劇場】
今日習った”step on the scale”を使って漫画を描いたよ。