ガンちゃんは管理人:下村が個人的に雇っている、イギリス育ちのガンビア人の先生です。
最近お友達が入籍し何枚か写真を送ってきてくれたので、嬉しくてそれをガンちゃんにもシェア。
そこでガンちゃんが
この写真使って「写真描写」してみる?
と提案してくれました。「写真描写」というのは私が利用しているオンライン英会話スクールが提供している教材のひとつで、提示された写真に写っているものを英語で詳細に説明するというもの。ワタクシも何度か使った事があるんですが、内心
どこの誰かも知らん人の写真見せられてもねェ……
とか思っちゃって正直あんまり楽しめなかったのです。
確かに、自分で用意した写真を使う方が断然楽しめるね♪
♪
さっそく新郎の服装から説明を試みたんですが、
え~とぉ、新郎はスーツ&ネクタイ姿やけど、ジャケットのボタンを……えっと……
”ボタンを留めてない”って言おうとしたのですが、これが全くもって分からない。
ボタンを……えっ待って、こんな簡単な事も言われへんの?💦
10年も英会話を続けているのに、こういう単純な事でも意外とどう言うか分からない時があるので情けない限りです。ショボン。
ボタンボタンと私が連発するので、ガンちゃんはちゃんと汲み取ってくれまして、
It’s not buttoned up.
ボタン留まってないな。
と一言。
”button”って、動詞にもなるのォ?
なるで。button up で「ボタンを留める」っていう動作を表すねん。
ふぅむ。つまり、button up が「ボタンを留める」という行為を表すのに対し、be buttoned up とすると、ちゃんとボタンが閉まっているという状態を表せるっぽいですね。今回はボタンが留まってない状態なので、be not buttoned up。
待って。もし up を付けへんかったらどうなるの? button っていう動詞1語だけでは「ボタンを留める」っていう意味にはならへんの?
その場合は、button your shirt みたいに、目的語がいる。
up があれば目的語なしでOKだけども、up が無い場合は目的語がないとダメなんだそう。
もう一個教えて。ほんならな、「ボタンを外す」はどう言えばいいの?
ん。その場合は unbutton でええで。
言われてみれば何や簡単やんって思うんですけどねェ。咄嗟に出てこないのよね、これが……(とほほ)