以前の記事でも少し触れましたが、オンライン英会話の復習に管理人:下村、昨今流行りの ChatGPT を使ってみたところ、その導き出した間違った答えに騙されかけまして、というかジャマイカ人の先生は見事に騙されてしまい、ややこしい事になってしまったことがありました。
それをトム・クルーズ先生に話したら、
You should always take it with a grain of salt.
それ(ChatGPTの答え)は常に話半分に聞く程度にしといたほうがいいで
って言われちゃったんですよね。
更にトム・クルーズ先生は
As for ChatGPT, I wouldn’t take all of its advice to heart.
と続けました。
……to her? to hard? 最後何て言うた??
聞き慣れない表現のオンパレードにもはや脳内処理が追いつかないワタクシ。後から復習する事にして、その場で理解する事は一旦諦めました。
🍀
でっ、take ~ to heart ですが、「(批判や忠告など)を真剣に考える」「くよくよ気を揉む」等の日本語訳があてられており、イメージとしては言われた事が心に引っかかって頭から離れない精神状態って感じかなと。
今回のように否定文で使われる場合は「鵜呑みにしない・重く受け止めない」等と訳される模様。先生の一言を日本語に訳すなら、
As for ChatGPT, I wouldn’t take all of its advice to heart.
chatGPTの言うアドバイスは、何でもかんでも真に受けへんようにしてる。
ってトコでしょうか。
うちの職場でも5月初頭の頃は業務にも ChatGPT どんどん利用していけー!って雰囲気でしたけど、いつの間にか誰も話題に出さなくなりました。皆さんどんな風に活用してるんでしょう。
🍀🍀🍀🍀🍀🍀
【4コマ漫画劇場】
今回習った”take ~ to heart”を使って漫画を描いたよ。